Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 12 záznamů.  1 - 10další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Adverbial Clauses of Time with Conjunctions bis, bevor, ehe
Kolář, David ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Dovalil, Vít (oponent)
Tato bakalářská práce je věnována tématu vedlejší věty časové se spojkami bis, bevor, ehe v německém jazyce. Teoretická část práce se zaměřuje na popis vedlejších vět časových ve vybraných gramatikách. Její úvodní kapitola tematizuje zachycení této problematiky v gramatice autorů Gerharda Helbiga a Joachima Buschy, která je považována za základní příručku pro výuku němčiny jakožto cizího jazyka na pokročilé úrovni. V centru pozornosti je dále pojetí těchto časových vět v dalších gramatikách, přičemž důraz je kladen na srovnání popisu v těchto gramatikách a gramatikou od autorů Helbiga a Buschy. V praktické části je sledován výskyt vedlejších vět časových ve vybraných zdrojích - krásné literatuře, textech novinových článků a německém korpusu DeReKo. Předmětem analýzy je problematika vět se spojkami bevor, ehe, v nichž je vyjádřena implicitní negace. Dále je práce věnována analýze časových vět, které se vztahují do budoucnosti a v nichž lze spojky bis, bevor, ehe dle některých gramatik vzájemně zaměnit. Klíčová slova: gramatika, vedlejší věty, spojky, bis, bevor, ehe, empirická analýza
Spojky v tibetštině
Yang, Pavel ; Vokurková, Zuzana (vedoucí práce) ; Berounský, Daniel (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá tibetskými spojovacími výrazy. Základem je překladatelská činnost. Postup při zpracovávání byl ten, že byly nejprve přeloženy samotné texty, následovala fáze práce se spojovacími výrazy a vyústění mělo podobu teoretické části a závěrečné analýzy. Klíčová slova: tibetská gramatika, spojovací výrazy, spojky
K neohebným slovním druhům a jejich hranicím v současné češtině
Binderová, Tereza ; Synková, Pavlína (vedoucí práce) ; Adam, Robert (oponent)
Tato práce přináší v první části vymezení způsobů dělení slov do slovních druhů, dále kritéria těchto dělení. Druhá část je věnována vymezení slovních druhů příslovce, částice a spojky v mluvnických popisech češtiny. V části třetí je popsáno, jakým způsobem mluvnické popisy reflektují překrývání diskutovaných slovních druhů. Zde jsou dále představeny výklady této problematiky v samostatných studiích a monografiích. Poslední část práce tvoří samostatný výzkum, který na základě sondy do korpusu přináší přehled funkcí a vlastností vybraných výrazů. Cílem práce je na základě korpusové analýzy určit, jaké slovnědruhové platnosti dané výrazy nabývají a na základě jakých kritérií je možné tuto platnost určit.
Adverbial Clauses of Time with Conjunctions bis, bevor, ehe
Kolář, David ; Šemelík, Martin (vedoucí práce) ; Dovalil, Vít (oponent)
Tato bakalářská práce je věnována tématu vedlejší věty časové se spojkami bis, bevor, ehe v německém jazyce. Teoretická část práce se zaměřuje na popis vedlejších vět časových ve vybraných gramatikách. Její úvodní kapitola tematizuje zachycení této problematiky v gramatice autorů Gerharda Helbiga a Joachima Buschy, která je považována za základní příručku pro výuku němčiny jakožto cizího jazyka na pokročilé úrovni. V centru pozornosti je dále pojetí těchto časových vět v dalších gramatikách, přičemž důraz je kladen na srovnání popisu v těchto gramatikách a gramatikou od autorů Helbiga a Buschy. V praktické části je sledován výskyt vedlejších vět časových ve vybraných zdrojích - krásné literatuře, textech novinových článků a německém korpusu DeReKo. Předmětem analýzy je problematika vět se spojkami bevor, ehe, v nichž je vyjádřena implicitní negace. Dále je práce věnována analýze časových vět, které se vztahují do budoucnosti a v nichž lze spojky bis, bevor, ehe dle některých gramatik vzájemně zaměnit. Klíčová slova: gramatika, vedlejší věty, spojky, bis, bevor, ehe, empirická analýza
A Comparison of Syntactic Structures in the Bible Translations from 1550 and 1992 with Regard to Morphological Changes
Pavlisová, Jana ; Štajnerová, Petra (vedoucí práce) ; Houhová, Jana (oponent)
Cílem této práce je prozkoumat rozdíly a shody v syntaktických strukturách ve dvou časově vzdálených dánských překladech Bible, v prvním úplném překladu Bible do dánštiny, v tzv. Bibli Kristiána III. z roku 1550, a v současném překladu Bible z roku 1992. Zkoumaným vzorkem je Janovo evangelium. Hlavními oblastmi výzkumu je slovosled v hlavních i vedlejších větách a použití spojek ve vybraných typech vedlejších vět. Dále se poukazuje na možný vliv překladové předlohy, tedy Lutherovy Bible z roku 1545, na syntax Bible Kristiána III. Klíčová slova: Bible Kristiána III., Bible z roku 1992, spojky, slovosled, syntax, diachronie
Spojovací výrazy v mluvené a psané češtině
Tartakovskaya, Anastasia ; Cvrček, Václav (vedoucí práce) ; Hudousková, Andrea (oponent)
TARTAKOVSKAYA, A. Spojovací výrazy v mluvené a psané češtině Univerzita Karlova v Praze Filozofická fakulta, 2011 Vedoucí práce: Václav Cvrček, Ph.D. Počet stran: 66 + 6 přílohy Klíčová slova: Spojovací výraz, spojka, psaná čeština, mluvená čeština, slovní spojení, Český národní korpus, podřadicí spojovací výraz, souřadicí spojovací výraz. Spojovací výrazy v českém jazyce jsou dosud relativně málo popsaná kapitola v příručkách a mluvnicích českého jazyka. Cílem práce je prozkoumat spojovací výrazy v mluvené a psané češtině, jejich použití v textech, spojení s jinými slovy, porovnat užití spojovacího výrazu v psané a mluvené češtině. Teoretický základ magisterské práce vychází z několika děl, která se věnují této problematice, ale osnovou práce je Český národní korpus, konkrétně korpusy SYN2005 a ORAL2008.
Expression of Conditional Relations in Contemporary Spanish.
STRMEŇOVÁ, Radka
V této závěrečné práci se primárně zabýváme vyjadřováním podmínkových vztahů v současné španělštině, přičemž důraz je kladen hlavně na spojky a spojkové výrazy v podmínkových větách. Cíl práce představuje zkoumání frekvence užití podmínkových spojek a spojkových výrazů a použití slovesných časů a způsobů v daných větách. Ke splnění tohoto cíle je práce rozčleněna na dvě části, a to část teoretickou a praktickou. V první, teoretické části se zaměřujeme na studium této problematiky z perspektivy vybraných autorů, tak české, jakož i španělské lingvistické obce. V následné praktické části dochází k uskutečnění stanoveného cíle prostřednictvím analýzy publicistických textů, jejíž výsledky porovnáme s teoretickými poznatky uvedenými v první části. V závěru ještě jednou shrneme výsledky našeho zkoumání, které jsou doplněny o resumé ve španělském jazyce.
Italské spojky a jejich české ekvivalenty
TYŠEROVÁ, Ludmila
Tématem této bakalářská práce jsou italské spojky. Práce je rozdělena na část teoretickou a aplikační. Teoretická část se zabývá definicí spojek a způsoby jejich dělení podle jednotlivých hledisek. V části druhé, aplikační, je vytvořen vzorek spojek s použitím korpusu a italského slovníku a jeho část je poté rozebrána po stránce formální, sémantické a translatologické. Důraz je kladen na možnosti překladu uvedeného vzorku italských spojek do češtiny. Součástí práce je i vytvoření seznamu italských spojek s navrhovanými českými ekvivalenty. Tato práce má za cíl vytvořit ucelený přehled italských spojek a jejich českých ekvivalentů.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 12 záznamů.   1 - 10další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.